Tom Ingelbrecht
Biografie
Tom Ingelbrecht (1979) is werkzaam als docent Latijn en Grieks in Roeselare. Daarnaast is hij gebeten door vertalen, boeken en bergen. Hij vertaalde de zoengedichten 'Kussen uit Brugge' van Janus Lernutius (Uitgeverij P, 2018) en 'Zoenen' van Janus Secundus (Uitgeverij P, 2022). Daarnaast vertaalde hij ook een collectie Oudgriekse poëzie uit de Lage Landen getiteld 'Hellas hier!' (Uitgeverij P, 2024). Tom won verschillende vertaalwedstrijden en publiceerde meerdere artikels in vaktijdschriften als Hermeneus, Kleio en Prora. Op heel regelmatige basis publiceert hij ook stukjes vertalingen van bekende en minder bekende Latijnse en Griekse teksten op zijn eigen vertaalwebsite: tomingelbrecht.com.
Uitgelichte titels
Kussen uit Brugge. De Basia van Janus Lernutius
Zoenen. De Basia van Janus Secundus
Hellas hier! Oudgriekse poëzie uit de Lage Landen, van Erasmus tot Paul Claes
Lezingen
Aan de hand van een PowerPointpresentatie illustreert Tom het leven en werk van de auteur(s) die hij vertaalt, doorweven met stukken poëzie of (afhankelijk van het doelpubliek) ook fragmenten van de brontekst.
- Zijn lezing over het leven en werk van de Brugse Neolatijnse dichter Janus Lernutius (1545-1619) is chronologisch opgebouwd en geïllustreerd met oorspronkelijk archiefmateriaal van Latijnse brieven en gedichten.
- Lezingen over de zoengedichten zijn veeleer geografisch georganiseerd en geven een panorama van de geschiedenis van het Griekse en Latijnse zoengedichten in diverse gebieden in Europa, waarbij verschillende bekende en minder bekende auteurs de revue passeren. Er wordt hierbij extra aandacht besteed aan de rijke traditie van het Neolatijnse zoengedicht in de Lage Landen. Tom kan ook een variant van deze lezing geven in functie van het gebruik in het middelbaar onderwijs, met bijhorend cursusmateriaal en een handleiding.
- Ook een lezing met aandacht voor vertaaltechnische aspecten en Tom's specifieke vertaalaanpak is een mogelijkheid.
Praktisch