Jeanne Boden
Over de auteur
  • Auteur voor volwassenen
  • Auteur
  • Essayist
  • Vertaler
Contactgegevens
Jeanne Boden is doctor in de Oosterse Talen en Culturen (sinoloog), gespecialiseerd in hedendaagse Chinese kunst en cultuur. Ze vertaalde hedendaagse Chinese literatuur en schrijft beschouwend werk. Door haar vertaalde verhalen verschenen onder andere in De Brakke Hond en Het Trage Vuur, waarvan zij mede-initiatiefneemster was. In boekvorm vertaalde ze novellen van Chen Cun, Su Tong, Ma Yuan en Bei Cun. Ze publiceert in kranten en tijdschriften (Tijd, Knack, De Morgen, De Standaard, art, Samenleving en Politiek, Brood en Rozen, ...)

In haar boeken 'De essentie van China', 'The Wall Behind China’s Open Door', 'Mindmapping China', 'Xinjiang: de nieuwe grens van China', en 'Contemporary Chinese Art', 'Chinese propaganda seducing the world' analyseert ze het hedendaagse China vanuit verschillende invalshoeken (filosofisch, maatschappelijk, cultureel, kunsthistorisch, politiek, propaganda).

Meer informatie en de volledige publicatielijst van Jeanne Boden is te vinden op: jeanneboden.com.


  • Chinese propaganda seducing the world (PUNCT, 2019) - Non-fictie
  • The Wall Behind China’s Open Door. Sustainable development and long-term strategies in China (ASP, 2015) - Non-fictie
  • Contemporary Chinese Art, Post-socialist, Post-traditional, Post colonial (ASP, 2014) - Non-fictie
  • De essentie van China. Communicatie - zakendoen - marketing (tweede editie) (Coutinho, 2012) - Non-fictie
  • Xinjiang: de nieuwe grens van China (ASP, 2010) - Non-fictie
  • Mindmapping China (ASP, 2010) - Non-fictie
  • Bei Cun: Mazhuo's liefde (Amerika, 2001) - Vertaling in het Nederlands
  • Su Tong: Drie lantaarns (Amerika, 1999) - Vertaling in het Nederlands
  • Ma Yuan: Verzinsel (Amerika, 1999) - Vertaling in het Nederlands
  • Ma Yuan: De muur met grillige patronen (Stichting Kunstuitleen Zeeland, 1999) - Vertaling in het Nederlands
  • Chen Cun: De straat op (In: CITY LIFE ed. Bart Eeckhout) (Meulenhoff/Manteau, 1996) - Vertaling in het Nederlands

Doelgroep & inhoudelijke aanpak

Leeftijd:

  • 18+
  • 55+

Nadere omschrijving doelgroep:

  • Sociaal-culturele verenigingen
  • Bibliotheken
  • Kunst- en cultuurcentra
  • Leerkrachten
  • Ouderen
  • Scholen

Opmerkingen:

Inhoudelijke aanpak lezingen:

Jeanne Boden, PhD geeft lezingen over een zeer breed aantal onderwerpen in verband met China: Chinese taal, cultuur, film, kunst, filosofie, maatschappij, interculturele communicatie met China, symboliek en ritueel in China, samenwerken met China, hoe modern is China, …
De inhoud van de lezing varieert naargelang de doelgroep en de vraag. Heel veel onderwerpen zijn mogelijk. Er wordt altijd gebruik gemaakt van PowerPoint presentaties met veel foto's en beeldmateriaal.

Thema's en trefwoorden

Thema's

Reizen, Steden, Landen & Culturen, Liefde, Familie & Relaties, Mens & Maatschappij, Taal & Literatuur, Kunst & Cultuur, Geschiedenis & Politiek

Trefwoorden

Maatschappij , Filosofie, Kunst, Media, Politiek

Opmerkingen

Praktische aanpak lezingen

Methodes

Interactieve lezing, Interview, Groepsgesprek, Vragenronde

Materiaal

Beamer, Digitaal schoolbord, Foto's, Laptop, Flipover, Micro

Praktische aanpak

Meestal wordt een lezing gegeven gevolgd door Q&A of discussie. Andere vormen zijn mogelijk op aanvraag.

Duur

anderhalf tot twee uur, Q&A inbegrepen

Voorkeurdagen

Samenwerking

Is mogelijk - te bespreken

Tarief

Prijs overeen te komen met auteur.