Joris Iven
Over de auteur
- Auteur voor volwassenen
- Vertaler
- Auteur
- Dichter
Joris Iven studeerde handels- en bestuurswetenschappen. Hij was hoofdredacteur van het literaire tijdschrift Deus ex Machina en publiceerde de dichtbundels 'Galerie De Taxus', 'Egyptisch zwart', 'Perkament/Testament', 'Alles bij elkaar', 'Sluiter/Sluier', 'Ninglinspo', 'Braziliaans blauw' en 'Shimizu, zuiver water'. Hij schreef ook een toneelstuk, 'De plicht van Pakowski', en theatermonologen, 'De klacht van Lawino', 'De repliek van Ocol' en 'Over de schadelijkheid van tabak'. Hij is actief als vertaler, o.a. van poëzie van de Marokkaanse schrijver Tahar Ben Jelloun en de Turkse dichter Nazim Hikmet. In 2006 verschenen zijn vertalingen van de Indiase dichteres Sujata Bhatt, 'Naaktzwemmen in de geschiedenis', in 2008 zijn vertalingen van de Amerikaanse dichter Charles Simic, 'Hotel Slapeloosheid', en in 2015 verscheen zijn vertaling van de Amerikaanse schrijver Raymond Carver, 'Waar water samenvloeit met ander water'.
- Stabat filius (Uitgeverij P, 2016) - Poëzie
- Raymond Carver, Waar water samenvloeit met ander water (uitgeverij P, 2015) - Vertaling in het Nederlands
- De prangende verbeelding. Kopstukken van de naoorlogse Ierse poëzie (uitgeverij P, 2013) - Poëzie
- Braziliaans blauw (Uitgeverij P, 2012) - Poëzie
- Pearse Hutchinson, Mooie rode zijden liefde (Demer uitgeverij , 2010) - Vertaling in het Nederlands
Doelgroep & inhoudelijke aanpak
Leeftijd:
Nadere omschrijving doelgroep:
- Leesclubs
- Scholen
- Sociaal-culturele verenigingen
- Bibliotheken
- Personen met een migratieachtergrond
Opmerkingen:
Inhoudelijke aanpak lezingen:
Joris Iven geeft lezingen over de Amerikaanse dichter-schrijver Raymond Carver, Hendrik van Veldeke en over eigen werk.
In de lezingen over Raymond Carver of Hendrik van Veldeke wordt een overzicht gegeven van hun leven en werk en een lezing van hun vertaalde poëzie. In de lezing uit eigen poëzie worden recente gedichten behandeld.
Thema's en trefwoorden
Thema's
Taal & Literatuur, Geschiedenis & Politiek
Trefwoorden
Poëzie , Literatuur, Geschiedenis
Opmerkingen
Praktische aanpak lezingen
Methodes
Interactieve lezing
Materiaal
Beamer, Micro
Praktische aanpak
Als het over een vertaalde dichter gaat, zal ik eerst het werk van deze dichter een plaats geven binnen de internationale poëzie en vervolgens vertaalde gedichten lezen. Als het over eigen poëzie gaat, zal ik kort iets zeggen over het kader waarin deze poëzie werd geschreven en vervolgens een aantal gedichten lezen.
Duur
één tot twee uur
Voorkeurdagen
alle dagen
Samenwerking
Neen
Tarief
Prijs 1e lezing/dag: | 250,00 euro |
Prijs 2e en 3e lezing/dag: | 250,00 euro |
Extra bijdrage voor grote groepen: | euro |
Extra bijdrage voor lezingen op maat en bijzondere opdrachten: | euro |
Opmerking | |