Els Snick
Over de auteur
  • Kinder- en jeugdauteur
  • Auteur voor volwassenen
  • Auteur
  • Biograaf
  • Essayist
  • Vertaler
Contactgegevens
Els Snick is publiciste en vertaalster van Duitse literatuur en journalistieke teksten (o.a. voor Knack en Humo). Ze treedt regelmatig op in de media als pleitbezorger van de Duitse taal en cultuur en met name van de joods-Oostenrijkse schrijver Joseph Roth (1894-1939), over wie ze promoveerden, publiceerde, en wiens werk ze vertaalt. Ze geeft Duits aan de vertalersopleiding van de Universiteit Gent. In 2014 richtte ze het Vlaams-Nederlandse Joseph Roth Genootschap op, dat inmiddels meer dan 200 leden heeft, succesvolle literaire evenementen organiseert en het oeuvre van deze auteur in ere houdt. Ze geeft geanimeerde lezingen over het leven en werk van Joseph Roth en over diverse literair-historische thema's omtrent Duitstalige cultuur. Ze leidt een Duitse leesclub in Oostende.
  • Joseph Roth: Spoken in Moskou (vertaling) (Bas Lubberhuizen, 2018) -
  • Katja Lange-Müller: Draaideur (Wereldbibliotheek, 2018) - Proza
  • Joseph Roth: Joden op drift (vertaling) (Bas Lubberhuizen, 2017) -
  • Duitsland op het spoor. (Bas Lubberhuizen, 2016) - Proza
  • Untitled. Auteur: Joachim Bessing. Vertaling Els Snick (Leesgmagazijn, 2016) - Proza
  • Joseph Roth: In het land van de eeuwige zomer. Reportages over Frankrijk (vertaling) (Bas Lubberhuizen, 2016) -
  • Joseph Roth: Joden op drift (vertaling) (Bas Lubberhuizen, 2016) -
  • Zomer van de vriendschap. Oostende 1936. Auteur Volker Weidermann. Vertaling Els Snick (Cossee, 2015) - Proza
  • De blonde neger en andere portretten. Auteur Joseph Roth. Samenstelling en vertaling Els Snick (Bas Lubberhuizen, 2015) - Proza
  • Hotelmens. Reportages en brieven. Auteur Joseph Roth. Inleiding, samenstelling en vertaling Els Snick (Bas Lubberhuizen, 2014) - Proza
  • Waar het me slecht gaat, is mijn vaderland. Joseph Roth in Nederland en België (Bas Lubberhuizen, 2013) - Proza
  • Als ik terugkom. Auteur Albert-Marie Pfund. Vertaling Els Snick (De Vries-Brouwers, 2013) - Proza
  • Monarchie en partijen. Auteur Joseph Roth. vertaling Els Snick (essay in dagblad De Standaard, 2012) - Proza
  • Bochum & Bohnsdorf. Auteur Katja Lange-Müller. Vertaling Els Snick (kortverhaal in tijdschrift voor wereldliteratuur, 2010) - Proza
  • Kwaaie schapen. Auteur Katja Lange-Müller. Vertaling Els Snick (Arbeiderspers, 2008) - Proza
  • Het uur tussen hond en wolf. Auteur Silke Scheuermann. Vertaling Els Snick (Cossee, 2007) - Proza
  • De Horatiërs en de Kuriatiërs. Auteur: Bertolt Brecht. Vertaling Els Snick (in opdracht van Conservatorium Gent, 2007) - Proza
  • Waanzin is vrouwelijk. Vrouwen in de psychiatrie rond 1900 - vertaling Els Snick (Museum Dr. Guislain Gent, 2006) - Geïllustreerd boek
  • Kemal Atatürk, biografie. Auteur Bernd Rill. Vertaling Els Snick (Roularta books, 2006) - Proza
  • Benito Mussolini, biografie. Auteur Giovanni de Luna. Vertaling Els Snick (Roularta books, 2006) - Proza
  • Onbekend bij lezers. Auteur Günter Grass. Vertaling Els Snick (s Hertogenbosch - Gallerie Würth (tentoonstelling), 2006) - Poëzie
  • De dag dat ze Jakob kwamen halen. Auteur Norbert Gstrein. Vertaling Els Snick (Cossee, 2006) - Proza
  • Een wrede zomer. Auteur Norbert Gstrein. Vertaling Els Snick (Cossee, 2005) - Proza
  • Puppyliefde. Auteur Katja Lange-Müller. Vertaling Els Snick (Wereldbibliotheek, 2005) - Proza
  • Gedichten op muziek van Wolfgang Rihm. Auteurs August Stramm, Peter Härtling, Karoline von Günderrode. Vertaling Els Snick (Kunstarbeidersgezelschap Gent - programmaboekje, 2005) - Poëzie
  • Julius Caesar, biografie. Auteur Hans Oppermann. Vertaling Els Snick (Roularta books, 2005) - Proza
  • Karel de Grote, biografie. Auteur Dieter Hägermann. Vertaling Els Snick (Roularta books, 2005) - Proza
  • De laatsten. Auteur Katja Lange-Müller. Vertaling Hilde Keteleer en Els Snick (Wereldbibliotheek, 2004) - Proza
  • Herinnering aan een stuk dat niet afraakte. Auteur Katja Lange-Müller. Vertaling Els Snick (tijdschrift Deus ex Machina, 2004) -
  • Onvoltooid verleden tijd. Concentratiekamp Buchenwald. Portretten van kunstenaars en intellectuelen - vertaling Els Snick (EPO, 2003) - Proza
  • Geheim Schrift. Boeken, schriften en kalenders uit de Prinzhorncollectie - vertaling Els Snick (Museum Dr. Guislain Gent, 2003) - Geïllustreerd boek

Doelgroep & inhoudelijke aanpak

Leeftijd:

  • 13 - 14 jaar
  • 15 - 18 jaar
  • 18+
  • 55+

Nadere omschrijving doelgroep:

  • Bibliotheken
  • Leesclubs
  • Scholen
  • Sociaal-culturele verenigingen

Opmerkingen:

Leesclubs, literaire organisaties, scholen (lessen geschiedenis of literatuur), leerkrachten Duits, Duitstaligen

Inhoudelijke aanpak lezingen:

Els Snick geeft lezingen op maat over Duitse literatuur. Haar favoriete onderwerpen zijn emigrantenschrijvers uit het interbellum zoals Joseph Roth en Stefan Zweig, en hedendaagse romans met sociale of historische achtergrond.

'Lezingen op maat:
- in het Nederlands of het Duits
- over een Duitstalig auteur of boek naar keuze
- aangepast aan de doelgroep (leeftijd, voorkennis, belangstellingssfeer)
- groepsgesprek of lezing ex cathedra of groepsgesprek en alle vormen daar tussenin. Altijd met illustratief beeldmateriaal.


Thema's en trefwoorden

Thema's

Taal & Literatuur, Kunst & Cultuur, Geschiedenis & Politiek

Trefwoorden

Fictie, Geschiedenis, Literatuur, Non-fictie, Vertalen

Opmerkingen

Praktische aanpak lezingen

Methodes

Groepsgesprek, Interview, Vertellen

Materiaal

Foto's, Illustraties

Praktische aanpak

Mogelijkheden: - lezing met beeldmateriaal ter illustratie en mogelijkheid tot gesprek en discussie. - workshop waarbij ter voorbereiding teksten werden gelezen en/of vertaald.

Duur

anderhalf uur

Voorkeurdagen

geen

Samenwerking

Theater aan Zee, Museum dr. Guislain, Friedl Lesage, Gene Bervoets, Seppe Decubber, Petite Fleur (muziek)

Tarief

Prijs 1e lezing/dag:300,00 euro
Prijs 2e en 3e lezing/dag:150,00 euro
Extra bijdrage voor grote groepen:50,00 euro
Extra bijdrage voor lezingen op maat en bijzondere opdrachten:50,00 euro
Opmerking