Haal de wereld binnen met auteurslezingen van literaire vertalers

Het Vlaams Fonds voor de Letteren presenteert met trots de brochure Haal de wereld binnen. Daarin stellen we 18 literaire vertalers aan u voor die lezingen geven over de rijke wereldliteratuur die zij uit het Japans, Chinees, Latijn, Grieks, Italiaans, Frans, Spaans, Duits, Engels, Pools of Portugees naar het Nederlands vertalen.

Vertalers zijn belangrijk.
Meer nog, zij zijn onmisbaar om de rijkdom van de wereldliteratuur te leren kennen.

De gesubsidieerde auteurslezingen van het Vlaams Fonds voor de Letteren brengt lezers rechtstreeks in contact met literaire vertalers, die begeesterd inzicht geven in het werk van grootmeesters als Homerus, Shakespeare, Murakami of Patrick Modiano. Het publiek krijgt bovendien een unieke inkijk in hun vertalersdilemma’s, -trucs en vondsten. Dankzij het VFL krijgen organisatoren hiervoor 100 euro korting op hun auteurshonorarium.

Met vertalers haal je twee auteurs binnen voor de prijs van één, maar vooral verhalen van de grote wereld buiten het Nederlands. Deze brochure wil organisatoren inspireren om vertalers uit verschillende wereldtalen en genres een forum te geven.

> Bekijk hier de volledige promotiebrochure 'haal de wereld binnen - auteurslezingen van literaire vertalers'